所沢事務所:〒359-0044 埼玉県所沢市松葉町24番6号
      = 電話 : 04-2991-1805 W FAX : 04-2991-1806


池袋事務所:〒171-0014 東京都豊島区池袋2丁目67番1号 シティハウスノヴァ405号
      = 電話 : 03-6384-4530 W FAX : 03-6384-4540 (司法書士業務のみ)

HOME > 華語圈對應司法書士 > 華語圈對應司法書士 特點

華語圈對應司法書士・行政書士・中文全國翻譯導遊 公道 事務所

華語圈對應司法書士 特點

我們司法書士、行政書士、房地產公司和金融機構,對於與客戶的交易和委托內容,承擔極高的說明、意思確認義務、個人信息保護義務。

本事務所負有嚴格保密義務、意思確認義務、個人信息保護義務,司法書士、行政書士(根據司法書士法第24條、行政書士法12條等,在違反法律規定的情況下將被判處有期徒刑和罰金 ),由根據國家資格客觀地擔保中文口譯翻譯能力的全國翻譯導遊華語圈負責人鶴尾公道,負責上述業務的口譯、說明、意思確認等。

特別是房地產買賣合同下的余額結算所有權轉移登記以及金錢消費貸款合同下的(根)抵押權設定登記等登記委托人的意思確認非常重要。 司法書士在結算立會時最終受理登記(註冊)手續代理,前提是委托人認可了登記(註冊)委托前事項正確無誤。

對日本人來說至少有6年學習英語的經驗,而且,完全不懂英語的司法書士可以說不會受理英語圈的委托人的案件。 因此,在英語圈的委托人的上述業務中,即使是通過英語翻譯進行結算立會,司法書士對委托人的說明、意思確認等也不會產生問題。然而,我認為有6年以上學習中文經驗的司法書士並不多。

不懂中文的司法書士即使通過中文翻譯員進行了說明、意思確認,也無法確認說明內容是否正確翻譯,委托者是否正確理解內容。 對於委托者來說,也無法確信司法書士的說明能否正確地翻譯出來。

日後,如果發生分歧,很難想像受委托的司法書士通過中文翻譯進行了說明並履行了職責。 發生糾紛事件時,原本就不知道是否能得到中文翻譯的協助,如果翻譯員不是日本人的話,可想而知對方已經回國無法取得聯系。

善意介紹該司法書士的房地產公司、金融機構也有可能被追究責任。

如果委托具有國家資格、對中文翻譯能力有客觀性擔保的本事務所的司法書士、行政書士、房地產經紀人、中文全國翻譯導遊鶴尾公道,對華語圈委托人的所有案件負責。而且,由其親自負責或者在其管理下,由中文理解能力達到相當程度的司法書士和中文翻譯壹起負責案件的公道事務所的話,房地產公司、金融機構、一般委托者在風險管理方面有很大優勢。

敬請放心交給本事務所,我們會竭誠為您服務。



○ 司法書士法人·行政書士 公道 事務所 所屬司法書士 (超過10名的專家集團)

司法書士 米久 純平 ・ 司法書士 森下 洋志 ・ 司法書士 三浦 宏之 ・ 司法書士 荒井 淳壹郎
司法書士 柿沼 洋美 ・ 司法書士 後藤 克博 ・ 司法書士 草留 彰 ・ 司法書士 清水 麻莉子
司法書士 前田 延隆 ・ 司法書士 金森 多佳朗 ・ 司法書士 大橋 竜也 ・ 司法書士 長濱 幸久
司法書士 平渡 貴壹朗 ・ 司法書士 鶴尾 公道

所澤事務所 (司法書士、行政書士、中文全國翻譯導遊業務)
〒359-0044 琦玉縣所澤市松葉町24號6號
= tel :04-2991-1805 W fax :04-2991-1806

池袋事務所 (司法書士業務)
〒171-0014 東京都豐島區池袋2丁目67番1號 405
= tel :03-6384-4530 W fax :03-6384-4540

○ 如有疑問,歡迎諮詢。 (AM 9:00 - PM 7:00)

◆初次(60分鐘)諮詢免費,如星期六、星期日時有需要,歡迎與本事務所聯系。
◆免費咨詢可解決疑問的情況也時有發生。
◆可免費接受電話及郵件形式的初次諮詢 。
◆根據法律的規定,司法書士有保守個人隱私的義務,請放心諮詢。

如負責人不能及時受理,敬請郵件諮詢。
F E-mail : info@s-kodo.or.jp

我們擁有專業的團隊和豐富的經驗!
本事務所代辦過各種手續,相關經驗豐富,敬請諮詢!

讓我們助您壹臂之力吧!
地址:埼玉縣所澤市松葉町24番6號
有停車場
從最近的新所澤車站徒步僅需4分鐘。